Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
16 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Ahmad Alawsie
Hi all,

I have managed, in the last week or so since registering for the Pootle service, to complete translating & reviewing the last 5000ish words remaining for the Arabic language, and now I am wondering what happens. So on the website: https://www.openoffice.org/ar/ .... it mentions how the translation of the user interface is at 94%, but that is when I joined the Pootle service, and now it is at 100%, so shouldn’t the website mentioned above be updated to announce that the Arabic language will be made available for Apache OpenOffice 4. 1. 5?? And will the Arabic language be made available for the newest version of OpenOffice?????

Kind regards,

Ahmad A
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Forgot to mention that I am a university student...

Ahmad Alawsie
Hi all,

I know I have been emailing quite a lot and I have been here for a while now, but I just want to point out to the relevant admins/individuals, that I am a 3rd year university student and that I am conducting translation work on this project because this is for my work, and I have to contribute to an Open Source project, and that my contributions have to be verified by being accepted. Is there anyway that this can be verified for my professor to see?

Kind regards,

Ahmad A

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Andrea Pescetti-2
In reply to this post by Ahmad Alawsie
On 06/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
> I have managed, in the last week or so since registering for the Pootle service, to complete translating & reviewing the last 5000ish words remaining for the Arabic language, and now I am wondering what happens.

Thanks! Now what should normally happen is... well, let me divide theory
and practice.

Theory: we import your translation from Pootle into SDF files. See
https://fosdem.org/2018/schedule/event/ode_localization/ (from last
week) for the process overview. Then you and someone else verify that
the translation works well on some test builds. Then we add it to
supported languages and the next version is distributed in Arabic too.

Practice (all of these issues are not for Arabic but for all languages,
since we have been reviving the project but there is still a lot of work
to do): Pootle is not aligned with the latest code; being 100% in Pootle
does not mean that you are OK for the next (say, 4.2.0) release, and
unfortunately it is not aligned perfectly with 4.1.5 either. I
anticipate a large number of problems when we try to build the SDF file.
I've been trying the same for French and Portuguese, two languages that
I can read much better than Arabic, and I still have issues. So we will
need to be in contact about all the broken strings and check why they
are broken, one by one: it may be that the translation is broken, but in
the Portuguese case the translation in Pootle is correct and the export
is faulty, or at least this is where the latest investigations are leading.

> So on the website: https://www.openoffice.org/ar/ .... it mentions how the translation of the user interface is at 94%

It can stay since the Help is still untranslated, as Keith pointed out.
Actually the fact that the help is untranslated could even be an
advantage, since if I recall correctly the issues with French and
Portuguese are all in the Help.

>  will the Arabic language be made available for the newest version of OpenOffice?

That is the aim. As explained above, it still needs work on our (mine)
side, on your side in response to that, and possibly on the
infrastructure side to fix the export. All of us are volunteers, so
things take time. But with a bit of patience we can manage.

Do you have any recent 64-bit Linux systems available for testing? In
that platform I can provide builds myself so we can skip some steps. If
you only have Windows/Mac available, someone else must do the builds and
this needs more coordination.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Forgot to mention that I am a university student...

Andrea Pescetti-2
In reply to this post by Ahmad Alawsie
On 06/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
> I have to contribute to an Open Source project, and that my contributions have to be verified by being accepted. Is there anyway that this can be verified for my professor to see?

If you mean that they must be visible, you already have plenty of
visibility with the web references to our Pootle installation and with
the issues you opened on Github.

If you instead mean that they should get some quality check and become
actually useful, then we will now have to work together to get in
included, as I explained in the other discussion. The first step is for
me (i.e., at least build Arabic for Linux starting from the old files,
so that we can measure the difference). I'll continue the other
conversation when I have something, but it will likely require a few days.

If you need some "official" certification, we can look into it, even
though the best way would probably be to have a blog post on the
OpenOffice blog where we explain your work.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

YoheY - OpenOffice
In reply to this post by Andrea Pescetti-2
Hi Andrea,

Reflecting on this few sentences, I remember you solved a problem
connected to the Hungarian website. The strange behaviour occured
because of the difference of Linux / Windows line breaks. Non-visible
characters still can cause similar faults here too. Just an idea.

Regards,

csaba


On 2018-02-08 12:25, Andrea Pescetti wrote:
> I've been trying the same for French and Portuguese, two languages
> that I can read much better than Arabic, and I still have issues. So
> we will need to be in contact about all the broken strings and check
> why they are broken, one by one: it may be that the translation is
> broken, but in the Portuguese case the translation in Pootle is
> correct and the export is faulty, or at least this is where the latest
> investigations are leading.


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Ahmad Alawsie
In reply to this post by Andrea Pescetti-2
Andrea, I have windows, so how can we start with this process?

Kind regards,
Ahmad A

From: Andrea Pescetti<mailto:[hidden email]>
Sent: 08 February 2018 11:25
To: [hidden email]<mailto:[hidden email]>
Subject: Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

On 06/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
> I have managed, in the last week or so since registering for the Pootle service, to complete translating & reviewing the last 5000ish words remaining for the Arabic language, and now I am wondering what happens.

Thanks! Now what should normally happen is... well, let me divide theory
and practice.

Theory: we import your translation from Pootle into SDF files. See
https://fosdem.org/2018/schedule/event/ode_localization/ (from last
week) for the process overview. Then you and someone else verify that
the translation works well on some test builds. Then we add it to
supported languages and the next version is distributed in Arabic too.

Practice (all of these issues are not for Arabic but for all languages,
since we have been reviving the project but there is still a lot of work
to do): Pootle is not aligned with the latest code; being 100% in Pootle
does not mean that you are OK for the next (say, 4.2.0) release, and
unfortunately it is not aligned perfectly with 4.1.5 either. I
anticipate a large number of problems when we try to build the SDF file.
I've been trying the same for French and Portuguese, two languages that
I can read much better than Arabic, and I still have issues. So we will
need to be in contact about all the broken strings and check why they
are broken, one by one: it may be that the translation is broken, but in
the Portuguese case the translation in Pootle is correct and the export
is faulty, or at least this is where the latest investigations are leading.

> So on the website: https://www.openoffice.org/ar/ .... it mentions how the translation of the user interface is at 94%

It can stay since the Help is still untranslated, as Keith pointed out.
Actually the fact that the help is untranslated could even be an
advantage, since if I recall correctly the issues with French and
Portuguese are all in the Help.

>  will the Arabic language be made available for the newest version of OpenOffice?

That is the aim. As explained above, it still needs work on our (mine)
side, on your side in response to that, and possibly on the
infrastructure side to fix the export. All of us are volunteers, so
things take time. But with a bit of patience we can manage.

Do you have any recent 64-bit Linux systems available for testing? In
that platform I can provide builds myself so we can skip some steps. If
you only have Windows/Mac available, someone else must do the builds and
this needs more coordination.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Andrea Pescetti-2
On 22/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
> Andrea, I have windows, so how can we start with this process?

This makes things a bit more complex, but as a first step I (but Matthis
can do this better than me!) would simply add Arabic to the 4.1.5
buildbots; this will not contain your latest fixes, but it's important
for us to check that we can build Arabic; and you can play with it, even
though the translation will still be incomplete. The next step is then
incorporating your fixes.

Matthias: I haven't tried, but I don't expect huge build issues if you
simply add "ar" to the list of languages at the configure step. We
haven't built Arabic for a long time, so we totally need to do it to
allow a native speaker to check how broken the current SDF file is (it's
probably still from 3.x, but it should work for the 4.1.5 build too; it
will just miss some strings, so there will be some parts in English).

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Ahmad Alawsie
Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to test this. If you could give me a step by step guide to test this arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service for this.

Kind regards,
Ahmad Alawsie

> On 22 Feb 2018, at 22:50, Andrea Pescetti <[hidden email]> wrote:
>
>> On 22/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
>> Andrea, I have windows, so how can we start with this process?
>
> This makes things a bit more complex, but as a first step I (but Matthis can do this better than me!) would simply add Arabic to the 4.1.5 buildbots; this will not contain your latest fixes, but it's important for us to check that we can build Arabic; and you can play with it, even though the translation will still be incomplete. The next step is then incorporating your fixes.
>
> Matthias: I haven't tried, but I don't expect huge build issues if you simply add "ar" to the list of languages at the configure step. We haven't built Arabic for a long time, so we totally need to do it to allow a native speaker to check how broken the current SDF file is (it's probably still from 3.x, but it should work for the 4.1.5 build too; it will just miss some strings, so there will be some parts in English).
>
> Regards,
>  Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Matthias Seidel
In reply to this post by Andrea Pescetti-2
Am 22.02.2018 um 23:49 schrieb Andrea Pescetti:

> On 22/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
>> Andrea, I have windows, so how can we start with this process?
>
> This makes things a bit more complex, but as a first step I (but
> Matthis can do this better than me!) would simply add Arabic to the
> 4.1.5 buildbots; this will not contain your latest fixes, but it's
> important for us to check that we can build Arabic; and you can play
> with it, even though the translation will still be incomplete. The
> next step is then incorporating your fixes.
>
> Matthias: I haven't tried, but I don't expect huge build issues if you
> simply add "ar" to the list of languages at the configure step. We
> haven't built Arabic for a long time, so we totally need to do it to
> allow a native speaker to check how broken the current SDF file is
> (it's probably still from 3.x, but it should work for the 4.1.5 build
> too; it will just miss some strings, so there will be some parts in
> English).
Hi Andrea,

I already tried a local build in Arabic for Windows.
The installation directory is being created but when packaging the
download file with NSIS there is an error.
All I could do is to upload a ZIP of the installation files. I will
start a new build and probably upload tomorrow...

Since the additional packaging with NSIS is unique for Windows a build
for Linux may be successful.
(We use NSIS 3.x since 4.1.3 so that may be a problem)

Additionally I added "ar" to the Windows buildbot and forced a new build.

Regards, Matthias

>
> Regards,
>   Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>



smime.p7s (5K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Pedro Albuquerque
In reply to this post by Ahmad Alawsie
Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
Ahmad Alawsie <[hidden email]> escreveu:

> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
> test this. If you could give me a step by step guide to test this
> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
> for this.
>
Hi

I'm available to help for Portuguese to.

Regards,
Pedro

> Kind regards,
> Ahmad Alawsie
>
> > On 22 Feb 2018, at 22:50, Andrea Pescetti <[hidden email]>
> > wrote:
> >> On 22/02/2018 Ahmad Alawsie wrote:
> >> Andrea, I have windows, so how can we start with this process?  
> >
> > This makes things a bit more complex, but as a first step I (but
> > Matthis can do this better than me!) would simply add Arabic to the
> > 4.1.5 buildbots; this will not contain your latest fixes, but it's
> > important for us to check that we can build Arabic; and you can
> > play with it, even though the translation will still be incomplete.
> > The next step is then incorporating your fixes.
> >
> > Matthias: I haven't tried, but I don't expect huge build issues if
> > you simply add "ar" to the list of languages at the configure step.
> > We haven't built Arabic for a long time, so we totally need to do
> > it to allow a native speaker to check how broken the current SDF
> > file is (it's probably still from 3.x, but it should work for the
> > 4.1.5 build too; it will just miss some strings, so there will be
> > some parts in English).
> >
> > Regards,
> >  Andrea.
> >
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> > For additional commands, e-mail: [hidden email]
> >  
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Andrea Pescetti-2
On 23/02/2018 Pedro Albuquerque wrote:
> Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
> Ahmad Alawsie escreveu:
>> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
>> test this. If you could give me a step by step guide to test this
>> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
>> for this.

Thank you Ahmad. I think Matthias will share a link where you can
download a test version as soon as it is available online. Please note:
this is an initial test version, not including your work yet; we will
use it to check the current state of translation and whether we can
build it with the current tools. It is expected to still contain
untranslated strings, but you should check that the part that is
translated makes sense (for example, by quickly checking the menus in
all modules).

> I'm available to help for Portuguese to.

Thanks Pedro, but for Portuguese this step is unnecessary since it was
already released; basically what we are trying at this stage is simply
to build Arabic 4.1.5 with the strings we already had. And Portuguese
would be unchanged from the released version. The next step (bringing in
the latest Pootle strings, already attempted and failed for Portuguese
and French) will involve Portuguese, French, Arabic and other languages
that we can agree upon later.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Matthias Seidel
Am 24.02.2018 um 07:45 schrieb Andrea Pescetti:

> On 23/02/2018 Pedro Albuquerque wrote:
>> Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
>> Ahmad Alawsie escreveu:
>>> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
>>> test this. If you could give me a step by step guide to test this
>>> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
>>> for this.
>
> Thank you Ahmad. I think Matthias will share a link where you can
> download a test version as soon as it is available online. Please
> note: this is an initial test version, not including your work yet; we
> will use it to check the current state of translation and whether we
> can build it with the current tools. It is expected to still contain
> untranslated strings, but you should check that the part that is
> translated makes sense (for example, by quickly checking the menus in
> all modules).
I uploaded a first Arabic build for Windows to:
https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/

Note:
There is only a ZIP file containing the installation files and not the
single self extracting file we normally provide.

Regards,
   Matthias

>
>> I'm available to help for Portuguese to.
>
> Thanks Pedro, but for Portuguese this step is unnecessary since it was
> already released; basically what we are trying at this stage is simply
> to build Arabic 4.1.5 with the strings we already had. And Portuguese
> would be unchanged from the released version. The next step (bringing
> in the latest Pootle strings, already attempted and failed for
> Portuguese and French) will involve Portuguese, French, Arabic and
> other languages that we can agree upon later.
>
> Regards,
>   Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>


smime.p7s (5K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Matthias Seidel
Am 24.02.2018 um 12:31 schrieb Matthias Seidel:

> Am 24.02.2018 um 07:45 schrieb Andrea Pescetti:
>> On 23/02/2018 Pedro Albuquerque wrote:
>>> Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
>>> Ahmad Alawsie escreveu:
>>>> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
>>>> test this. If you could give me a step by step guide to test this
>>>> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
>>>> for this.
>> Thank you Ahmad. I think Matthias will share a link where you can
>> download a test version as soon as it is available online. Please
>> note: this is an initial test version, not including your work yet; we
>> will use it to check the current state of translation and whether we
>> can build it with the current tools. It is expected to still contain
>> untranslated strings, but you should check that the part that is
>> translated makes sense (for example, by quickly checking the menus in
>> all modules).
> I uploaded a first Arabic build for Windows to:
> https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/
>
> Note:
> There is only a ZIP file containing the installation files and not the
> single self extracting file we normally provide.
I  managed to work around the problem by defaulting the NSIS-Installer
to en-US:
https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe

So, the first part (extracting the files) is in English, the
installation and the program itself should be in Arabic (as far Andrea
mentioned)

Regards,
   Matthias

>
> Regards,
>    Matthias
>
>>> I'm available to help for Portuguese to.
>> Thanks Pedro, but for Portuguese this step is unnecessary since it was
>> already released; basically what we are trying at this stage is simply
>> to build Arabic 4.1.5 with the strings we already had. And Portuguese
>> would be unchanged from the released version. The next step (bringing
>> in the latest Pootle strings, already attempted and failed for
>> Portuguese and French) will involve Portuguese, French, Arabic and
>> other languages that we can agree upon later.
>>
>> Regards,
>>   Andrea.
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
>> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>>
>


smime.p7s (5K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Ahmad Alawsie
Hi Matthias,

I have attempted to use the following link: https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe to download the Arabic build of OpenOffice, but the error I get is “Windows cannot access the specified device, path or file. You may not have the appropriate permissions to access the item”. I want to run the test build ASAP, so any suggestions on this error. Can you instruct me on how to run the test, I would appreciate it.

Regards,
Ahmad
From: Matthias Seidel<mailto:[hidden email]>
Sent: 25 February 2018 00:16
To: [hidden email]<mailto:[hidden email]>
Subject: Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Am 24.02.2018 um 12:31 schrieb Matthias Seidel:

> Am 24.02.2018 um 07:45 schrieb Andrea Pescetti:
>> On 23/02/2018 Pedro Albuquerque wrote:
>>> Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
>>> Ahmad Alawsie escreveu:
>>>> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
>>>> test this. If you could give me a step by step guide to test this
>>>> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
>>>> for this.
>> Thank you Ahmad. I think Matthias will share a link where you can
>> download a test version as soon as it is available online. Please
>> note: this is an initial test version, not including your work yet; we
>> will use it to check the current state of translation and whether we
>> can build it with the current tools. It is expected to still contain
>> untranslated strings, but you should check that the part that is
>> translated makes sense (for example, by quickly checking the menus in
>> all modules).
> I uploaded a first Arabic build for Windows to:
> https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/
>
> Note:
> There is only a ZIP file containing the installation files and not the
> single self extracting file we normally provide.

I  managed to work around the problem by defaulting the NSIS-Installer
to en-US:
https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe

So, the first part (extracting the files) is in English, the
installation and the program itself should be in Arabic (as far Andrea
mentioned)

Regards,
   Matthias

>
> Regards,
>    Matthias
>
>>> I'm available to help for Portuguese to.
>> Thanks Pedro, but for Portuguese this step is unnecessary since it was
>> already released; basically what we are trying at this stage is simply
>> to build Arabic 4.1.5 with the strings we already had. And Portuguese
>> would be unchanged from the released version. The next step (bringing
>> in the latest Pootle strings, already attempted and failed for
>> Portuguese and French) will involve Portuguese, French, Arabic and
>> other languages that we can agree upon later.
>>
>> Regards,
>>   Andrea.
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
>> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>>
>



Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Ahmad Alawsie
However, when I went on https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/ and then downloaded the Lang pack file (2nd file down on the list in that website), it initiated the start-up of that file, and i have looked at the Arabic language on the installer window, all looks good as far as I am concerned. Just a couple of spacing and spelling errors that will be fixed ASAP.

Regards
Ahmad

From: Ahmad Alawsie<mailto:[hidden email]>
Sent: 27 February 2018 02:57
To: [hidden email]<mailto:[hidden email]>
Subject: RE: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Hi Matthias,

I have attempted to use the following link: https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe to download the Arabic build of OpenOffice, but the error I get is “Windows cannot access the specified device, path or file. You may not have the appropriate permissions to access the item”. I want to run the test build ASAP, so any suggestions on this error. Can you instruct me on how to run the test, I would appreciate it.

Regards,
Ahmad
From: Matthias Seidel<mailto:[hidden email]>
Sent: 25 February 2018 00:16
To: [hidden email]<mailto:[hidden email]>
Subject: Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Am 24.02.2018 um 12:31 schrieb Matthias Seidel:

> Am 24.02.2018 um 07:45 schrieb Andrea Pescetti:
>> On 23/02/2018 Pedro Albuquerque wrote:
>>> Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
>>> Ahmad Alawsie escreveu:
>>>> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
>>>> test this. If you could give me a step by step guide to test this
>>>> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
>>>> for this.
>> Thank you Ahmad. I think Matthias will share a link where you can
>> download a test version as soon as it is available online. Please
>> note: this is an initial test version, not including your work yet; we
>> will use it to check the current state of translation and whether we
>> can build it with the current tools. It is expected to still contain
>> untranslated strings, but you should check that the part that is
>> translated makes sense (for example, by quickly checking the menus in
>> all modules).
> I uploaded a first Arabic build for Windows to:
> https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/
>
> Note:
> There is only a ZIP file containing the installation files and not the
> single self extracting file we normally provide.

I  managed to work around the problem by defaulting the NSIS-Installer
to en-US:
https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe

So, the first part (extracting the files) is in English, the
installation and the program itself should be in Arabic (as far Andrea
mentioned)

Regards,
   Matthias

>
> Regards,
>    Matthias
>
>>> I'm available to help for Portuguese to.
>> Thanks Pedro, but for Portuguese this step is unnecessary since it was
>> already released; basically what we are trying at this stage is simply
>> to build Arabic 4.1.5 with the strings we already had. And Portuguese
>> would be unchanged from the released version. The next step (bringing
>> in the latest Pootle strings, already attempted and failed for
>> Portuguese and French) will involve Portuguese, French, Arabic and
>> other languages that we can agree upon later.
>>
>> Regards,
>>   Andrea.
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
>> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>>
>



Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x

Matthias Seidel
Hi Ahmad,

Am 27.02.2018 um 04:10 schrieb Ahmad Alawsie:
> However, when I went on https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/ and then downloaded the Lang pack file (2nd file down on the list in that website), it initiated the start-up of that file, and i have looked at the Arabic language on the installer window, all looks good as far as I am concerned. Just a couple of spacing and spelling errors that will be fixed ASAP.

Sorry, I forgot to mention that I also uploaded a language pack. I think
this is more practical if one has already AOO 4.1.5 installed.

As for the full installation this sounds like an incomplete download for
me... It should have around 129 MB.

Regards,
   Matthias

>
> Regards
> Ahmad
>
> From: Ahmad Alawsie<mailto:[hidden email]>
> Sent: 27 February 2018 02:57
> To: [hidden email]<mailto:[hidden email]>
> Subject: RE: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x
>
> Hi Matthias,
>
> I have attempted to use the following link: https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe to download the Arabic build of OpenOffice, but the error I get is “Windows cannot access the specified device, path or file. You may not have the appropriate permissions to access the item”. I want to run the test build ASAP, so any suggestions on this error. Can you instruct me on how to run the test, I would appreciate it.
>
> Regards,
> Ahmad
> From: Matthias Seidel<mailto:[hidden email]>
> Sent: 25 February 2018 00:16
> To: [hidden email]<mailto:[hidden email]>
> Subject: Re: Arabic translation complete for Apache OpenOffice 4.x
>
> Am 24.02.2018 um 12:31 schrieb Matthias Seidel:
>> Am 24.02.2018 um 07:45 schrieb Andrea Pescetti:
>>> On 23/02/2018 Pedro Albuquerque wrote:
>>>> Em Thu, 22 Feb 2018 22:53:33 +0000
>>>> Ahmad Alawsie escreveu:
>>>>> Andrea: so can you give me instructions on how i would be able to
>>>>> test this. If you could give me a step by step guide to test this
>>>>> arabic version, i would be glad to help. I’m ready at your service
>>>>> for this.
>>> Thank you Ahmad. I think Matthias will share a link where you can
>>> download a test version as soon as it is available online. Please
>>> note: this is an initial test version, not including your work yet; we
>>> will use it to check the current state of translation and whether we
>>> can build it with the current tools. It is expected to still contain
>>> untranslated strings, but you should check that the part that is
>>> translated makes sense (for example, by quickly checking the menus in
>>> all modules).
>> I uploaded a first Arabic build for Windows to:
>> https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/
>>
>> Note:
>> There is only a ZIP file containing the installation files and not the
>> single self extracting file we normally provide.
> I  managed to work around the problem by defaulting the NSIS-Installer
> to en-US:
> https://home.apache.org/~mseidel/AOO-builds/AOO-415-Arabic/Apache_OpenOffice_4.1.5_Win_x86_install_ar.exe
>
> So, the first part (extracting the files) is in English, the
> installation and the program itself should be in Arabic (as far Andrea
> mentioned)
>
> Regards,
>    Matthias
>
>> Regards,
>>    Matthias
>>
>>>> I'm available to help for Portuguese to.
>>> Thanks Pedro, but for Portuguese this step is unnecessary since it was
>>> already released; basically what we are trying at this stage is simply
>>> to build Arabic 4.1.5 with the strings we already had. And Portuguese
>>> would be unchanged from the released version. The next step (bringing
>>> in the latest Pootle strings, already attempted and failed for
>>> Portuguese and French) will involve Portuguese, French, Arabic and
>>> other languages that we can agree upon later.
>>>
>>> Regards,
>>>   Andrea.
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
>>> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>>>
>
>
>


smime.p7s (5K) Download Attachment