[Pootle] Where to make changes in English

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

[Pootle] Where to make changes in English

Matthias Seidel
Hello all,

There are some glitches in Pootle for the "master" language (EN-US?).
(Look out for "documention"...)

I can correct this for EN-GB (and every other language) but not for
"English".

Is it possible to get the rights or should I open issues in Bugzilla for
that?

Kind regards, Matthias




smime.p7s (4K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [Pootle] Where to make changes in English

Raphael Bircher-3
Hi Matthias

Am .02.2017, 17:00 Uhr, schrieb Matthias Seidel  
<[hidden email]>:

> Hello all,
>
> There are some glitches in Pootle for the "master" language (EN-US?).
> (Look out for "documention"...)
They are in the source. sometimes OpenGrok helps you to find the strings.


Regards, Raphael


--
Mein Blog: https://raphaelbircher.blogspot.ch

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [Pootle] Where to make changes in English

Matthias Seidel
Hi Raphael,

OK, but source is (atm) not synchronized with Pootle. So it will not be
visible until 4.2.0.

But thanks for the hint! I found:

http://opengrok.adfinis-sygroup.org/source/xref/aoo-trunk/main/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#81
http://opengrok.adfinis-sygroup.org/source/xref/aoo-trunk/main/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#238

In the ReadMe the system requirements only mention Windows up to version
8. I would like to add Windows 10.
And "documention" is clearly "documentation". But it is also found in
several other files, a popular typo! ;-)

Is it OK to correct it in source?

Kind regards, Matthias


Am 25.02.2017 um 20:34 schrieb Raphael Bircher:

> Hi Matthias
>
> Am .02.2017, 17:00 Uhr, schrieb Matthias Seidel
> <[hidden email]>:
>
>> Hello all,
>>
>> There are some glitches in Pootle for the "master" language (EN-US?).
>> (Look out for "documention"...)
> They are in the source. sometimes OpenGrok helps you to find the strings.
>
>
> Regards, Raphael
>
>


smime.p7s (4K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [Pootle] Where to make changes in English

Andrea Pescetti-2
On 25/02/2017 Matthias Seidel wrote:
> OK, but source is (atm) not synchronized with Pootle. So it will not be
> visible until 4.2.0.

This is true of any changes in the English strings. That said, we are
accumulating so many new things for 4.2.0 that it is clearly becoming a
priority to be able to release it. At the moment we haven't tried a
recent import from English strings into Pootle yet. I assume that
importing a modified English string will force all of its translations
into a "fuzzy" (which in Pootle terminology means "to be reviewed") state.

> http://opengrok.adfinis-sygroup.org/source/xref/aoo-trunk/main/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#81
> http://opengrok.adfinis-sygroup.org/source/xref/aoo-trunk/main/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#238
> ... Is it OK to correct it in source?

I think so. To follow the process for these cases, I recommend that you
search for "typo" in Bugzilla and you will find more examples. If you
don't manage to find one, ping me and I might be able to find one.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [Pootle] Where to make changes in English

Matthias Seidel
Am 26.02.2017 um 17:24 schrieb Andrea Pescetti:

> On 25/02/2017 Matthias Seidel wrote:
>> OK, but source is (atm) not synchronized with Pootle. So it will not be
>> visible until 4.2.0.
>
> This is true of any changes in the English strings. That said, we are
> accumulating so many new things for 4.2.0 that it is clearly becoming
> a priority to be able to release it. At the moment we haven't tried a
> recent import from English strings into Pootle yet. I assume that
> importing a modified English string will force all of its translations
> into a "fuzzy" (which in Pootle terminology means "to be reviewed")
> state.
That sounds plausible...

>
>> http://opengrok.adfinis-sygroup.org/source/xref/aoo-trunk/main/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#81
>>
>> http://opengrok.adfinis-sygroup.org/source/xref/aoo-trunk/main/readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#238
>>
>> ... Is it OK to correct it in source?
>
> I think so. To follow the process for these cases, I recommend that
> you search for "typo" in Bugzilla and you will find more examples. If
> you don't manage to find one, ping me and I might be able to find one.
The fixes are now in the latest nightly 4.2.0 build. I will have a look
at other typos as well. ;-)

Regards, Matthias

>
> Regards,
>   Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>
>



smime.p7s (4K) Download Attachment
Loading...