Re: Polish translation, almost done.

classic Classic list List threaded Threaded
4 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Polish translation, almost done.

"Przemek Łęgowski @ WP"
I would like to ask how the translation checking is doing. Did someone
else answer or send the checked files?? If not I'll do my best to check
them and send back to You.

Hoping to hear from You soon.


W dniu 2012-10-13 15:32, Łukasz Żołnowski pisze:

> Great news :)
>
> --
> Łukasz Żołnowski
>
> 2012/10/13 Przemko WP <[hidden email]>:
>> Good morning Everyone.
>>
>> Just wanted to tell that I'm working on the last file that needs to be
>> translated. I'll try to complete it to the end of that day and then send it
>> to Mr. Grzegorz Rajda ([hidden email]) and ask him to check for any
>> mistakes that were made. After that the Polish translation will be completed
>> and sent back to Apache.
>>
>> Have a great day :)
>

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Polish translation, almost done.

Bartosz Kozanecki
Is there any help needed with Polish translation/checking??

Pozdrawiam,
Bartosz Kozanecki

W dniu 2012-10-18 19:46, Przemko WP pisze:
> how t

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Polish translation, almost done.

"Przemek Łęgowski @ WP"
Prawdę mówiąc to nie wiem. Człowiek któremu wysłałem pliki do
sprawdzenia nie odzywa się do mnie, a plików też raczej nie wysłał.
Wyślę Ci wieczorem to co udało mi się do tej pory zrobić.

W dniu 2012-10-19 10:24, Bartosz Kozanecki pisze:

> Is there any help needed with Polish translation/checking??
>
> Pozdrawiam,
> Bartosz Kozanecki
>
> W dniu 2012-10-18 19:46, Przemko WP pisze:
>> how t
>
>
>

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Polish translation, almost done.

Bartosz Kozanecki
OK, czekam.

Pozdrawiam,
Bartosz Kozanecki

W dniu 2012-10-19 12:32, "Przemek Łęgowski @ WP" pisze:

> Prawdę mówiąc to nie wiem. Człowiek któremu wysłałem pliki do
> sprawdzenia nie odzywa się do mnie, a plików też raczej nie wysłał.
> Wyślę Ci wieczorem to co udało mi się do tej pory zrobić.
>
> W dniu 2012-10-19 10:24, Bartosz Kozanecki pisze:
>> Is there any help needed with Polish translation/checking??
>>
>> Pozdrawiam,
>> Bartosz Kozanecki
>>
>> W dniu 2012-10-18 19:46, Przemko WP pisze:
>>> how t
>>
>>
>>
>