[Translation] Website

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[Translation] Website

Matthias Seidel
Hi at all!

Any news on Polish/Spanish/Korean translations for the website? ;-)

Kind regards, Matthias



smime.p7s (5K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Translation] Website

Choi Gook Hyun
Hi Matthias,

I have done translation to Korean from English and sorry for my late reply.
:(

Here is the result.

EN: Apache OpenOffice Downloads - Official Site
KO: 아파치 오픈오피스 내려받기 - 공식 위치

EN: Release Information
KO: 릴리즈 정보

EN: System Requirements
KO: 컴퓨터 요구사항

EN: HDD: ~300MB free - Memory: >128MB - Processor: >500MHz - OS: Windows,
macOS (OS X), Linux, Solaris, FreeBSD...
KO: 하드 디스크 300메가 여유 공간 - 메모리: >128메가 - 프로세서: >500메가 헤르쯔 -OS: 윈도우, 맥오에스(혹은
OS X), 리눅스, 솔라리스, 프리 비에스디(FreeBSD)

EN: License
KO: 계약서

EN: Apache OpenOffice License
KO: 아파치 오픈오피스 계약서

EN: Source
KO: 소스

EN: For developers and power users: Get the source to build Apache
OpenOffice from scratch
KO: 개발자나 혹은 능숙한 사용자: 처음부터 소스 코드를 통하여 아파치 오픈오피스 구성

EN: Building Guide
KO: 구성 가이드

EN: For developers and power users: HowTo guide to build Apache OpenOffice
from scratch
KO: 개발자나 혹은 능숙한 사용자: 처음부터 소스 코드를 통하여 아파치 오픈 오피스 구성하는 가이드 문서

EN: Software Development Kit (SDK)
KO: 소프트웨어 개발 도구(SDK)

EN: For developers: Software Development Kit
KO: 개발자용: 소프트웨어 개발 도구

EN: Development Builds
KO: 개발 구성

EN: For QA volunteers: Development Builds
KO: 봉사자를 위한 QA: 개발 빌드

EN: Documentation
KO: 문서화

EN: Release Schedules
KO: 릴리즈 일정들

EN: When are new releases planned?
KO: 언제 새로운 버전을 올리 예정입니까?

EN: Historic Release Schedule
KO: 릴리즈 일정 기록

EN: When were old releases planned?
KO: 이전 릴리즈는 언제 출시 되었습니까?

EN: Installation Guides
KO: 설치 가이드

EN: Instructions for installing Apache OpenOffice on Windows, macOS (OS X)
and Linux machines
KO: Windows, MacOS(OS X) 및 리눅스 컴퓨터에서 아파치 오픈오피스를 설치하는 방법에 대한 지침서

EN: User Guides
KO: 사용자 가이드

EN: Extensive user manuals for every day use
KO: 매일 사용하는 사용자를 위한 광범위한 사용자 메뉴얼

EN: Java and Apache OpenOffice
KO: 자바 그리고 아파치 오픈 오피스

EN: Explains why to use Java and what it is
KO: 왜 자바를 사용해야 하는 이유에 대한 설명

EN: End-Of-Life Information
KO: 제품 수명 종료(EOL)에 대한 정보

EN: Information about releases that have reached End-Of-Life status
KO: 제품 수명이 종료 시점에 도달 한 릴리즈 정보

EN: Additional Resources
KO: 추가적인 자원들

EN: Support
KO: 지원

EN: If the information above did not answer your question: Free and paid
support!
KO: 만약, 위의 정보로 궁금하신 내용에 대한 답변을 찾지 못한 경우: 무료 및 유료 지원!

EN: Localizations
KO: 현지화

EN: Information and support in your favorite language
KO: 당신이 원하는 언어로 정보 및 지원

EN: Download Statistics
KO: 내려받기 통계

EN: Download and other statistics
KO: 내려받기 및 그 이외 통계

EN: Alternative download link #1
KO: 대체 내려받기 링크 #1

EN: Use Sourceforge mirrors to download Apache OpenOffice
KO: 소스포지의 미러를 통해서 아파치 오픈오피스 내려받기

EN: Alternative download link #2
KO: 대체 내려받기 링크 #2

EN: Use Apache mirrors to download Apache OpenOffice
KO: 아파치 미러를 통해서 아파치 오픈오피스 내려받기

EN: 3rd party ports and distributions
KO: 제 3자 포트 그리고 배포판들을

EN: Ports and distributions from 3rd party vendors
KO: 포트 그리고 배포판들을 제 3자 공급자 부터

EN: Archived and legacy releases
KO: 보관소 그리고 구형 릴리즈들

EN: Download legacy and archived releases
KO: 보관소 혹은 구형 릴리즈들 내려받기

EN: Release Notes
KO: 릴리즈 기록들

EN: What is new, what has been improved in Apache OpenOffice?
KO: 아파치 오픈오피스에서 어떤게 강화가 되었고 어떠한 새로운것 입니까?

EN: Verify the downloaded file
KO: 내려받은 파일 검증하기

EN: How to verify the downloaded file with signatures and hashes?
KO: 서명 혹은 해쉬중에서 어떤 방법으로 내려받은 파일을 검증 합니까?

EN: Sourceforge - Download, Develop and Publish Free Open Source Software
KO: Sourceforge - 공개 소프트웨어 내려받기, 개발 그리고 배포

EN: W3C Markup Validation Service - Check the markup (HTML, XHTML, ...) of
Web documents
KO: W3C 마크업 검증 서비스 -웹 문서의 마크업(HTML, XHTML, ...)를 확인 합니다.

EN: W3C Validator
KO: W3C 검증기

EN: Download full installation
KO: 전체버전 내려받기

EN: Click to download:
KO: 클릭하여 내려받기

EN: Download language pack
KO: 언어팩 내려받기

EN: Click to download:
KO: 클릭해서 내려받기

EN: Porting: Click to choose from 3rd party vendors
KO: 포팅: 제 3자 공급 업체를 선택하려면 클릭 하세요.

EN: Click to browse to the porting webpage and download from 3rd party
vendors
KO: 클릭하면 포팅 웹 페이지로 이동하여 제 3자 공급 업체에서 내려받기가 가능 합니다.

EN: Archive: Click to choose from legacy releases
KO: 보관소: 이전 버전을 선택하려면 클릭 하세요.

EN: Click to browse to the archive and download legacy releases
KO: 보관소에서 기존 릴리즈 버전을 찾고 내려받기 하려면 클릭 하세요.

Have a wonderful weekends.

GOOK HYUN, CHOI

2017-07-22 7:15 GMT+09:00 Matthias Seidel <[hidden email]>:

> Hi at all!
>
> Any news on Polish/Spanish/Korean translations for the website? ;-)
>
> Kind regards, Matthias
>
>
>
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Translation] Website

Matthias Seidel
In reply to this post by Matthias Seidel
Sorry, I have been busy with preparing Windows builds for our
forthcoming version...

If you have any translations for me, I will be pleased to put them online!

Matthias


Am 22.07.2017 um 00:15 schrieb Matthias Seidel:
> Hi at all!
>
> Any news on Polish/Spanish/Korean translations for the website? ;-)
>
> Kind regards, Matthias
>
>



smime.p7s (5K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Translation] Website

Choi Gook Hyun
Hi Seidel,

I don't have any translation of context and pages. But, If you need
something from me, please let me know. I will do for you. :)

Tang,

2017년 9월 18일 (월) 오전 1:21, Matthias Seidel <[hidden email]>님이 작성:

> Sorry, I have been busy with preparing Windows builds for our
> forthcoming version...
>
> If you have any translations for me, I will be pleased to put them online!
>
> Matthias
>
>
> Am 22.07.2017 um 00:15 schrieb Matthias Seidel:
> > Hi at all!
> >
> > Any news on Polish/Spanish/Korean translations for the website? ;-)
> >
> > Kind regards, Matthias
> >
> >
>
>
> --
GOOK HYUN, CHOI
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Translation] Website

Robert Won Kang
On this page

무료 공개 생산성 스위트 should be changed to

무료 오피스 소프트웨어

공개 means "Reveal" in Korean and 생산성 is more appropriate for factory
production environment.

I am also willing to help out with the website of the Open Office.

In Christ

Robert

On Sun, Sep 17, 2017 at 1:09 PM, Choi Gook Hyun <[hidden email]> wrote:

> Hi Seidel,
>
> I don't have any translation of context and pages. But, If you need
> something from me, please let me know. I will do for you. :)
>
> Tang,
>
> 2017년 9월 18일 (월) 오전 1:21, Matthias Seidel <[hidden email]>님이
> 작성:
>
> > Sorry, I have been busy with preparing Windows builds for our
> > forthcoming version...
> >
> > If you have any translations for me, I will be pleased to put them
> online!
> >
> > Matthias
> >
> >
> > Am 22.07.2017 um 00:15 schrieb Matthias Seidel:
> > > Hi at all!
> > >
> > > Any news on Polish/Spanish/Korean translations for the website? ;-)
> > >
> > > Kind regards, Matthias
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> GOOK HYUN, CHOI
>