Quantcast

Translation in català

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
8 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Translation in català

Rosa
Per a la vostra informació:

https://www.openoffice.org/ca/

" Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la
seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre producte.
Li falta moltes correccions d'errors, millores de rendiment i fins i tot
noves característiques que es troben en Apache OpenOffice.Estaríem
disposats a fer Apache OpenOffice disponible en català, però necessitem
ajuda per completar la traducció de la interfície d'usuari. Aquesta
traducció és del 98% ja completa. Necessitem una o dos voluntaris que poden
ajudar-nos a traduir el 2% restant.Si vostè està interessat en ajudar a
traduir, si us plau revisi aquesta informació. "

Salut!

Rosa Pinadella

Abans d'imprimir aquest missatge, si us plau, comprova que és
veritablement necessari. Una tona de paper implica la tala de 15 arbres
adults i el consum de 250.000 litres d'aigua. Gràcies.
Antes de imprimir este mensaje, por favor, comprueba que es verdaderamente
necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 árboles adultos y el
consumo de 250.000 litros de agua. Gracias.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Marcus (OOo)
Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:

> Per a la vostra informació:
>
> https://www.openoffice.org/ca/
>
> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la
> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre producte.
> Li falta moltes correccions d'errors, millores de rendiment i fins i tot
> noves característiques que es troben en Apache OpenOffice.Estaríem
> disposats a fer Apache OpenOffice disponible en català, però necessitem
> ajuda per completar la traducció de la interfície d'usuari. Aquesta
> traducció és del 98% ja completa. Necessitem una o dos voluntaris que poden
> ajudar-nos a traduir el 2% restant.Si vostè està interessat en ajudar a
> traduir, si us plau revisi aquesta informació. "

thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].

[1] https://www.openoffice.org/ca/

Marcus


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Andrea Pescetti-2
On 28/03/2017 Marcus wrote:
> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:
>> Per a la vostra informació:
>> https://www.openoffice.org/ca/
>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la
>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre
>> producte.
> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].

Well, the note says we are looking for translators to translate the
Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense to
translate a note that says "This note is in English since we need
volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan").

And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so
everything written in that note is actually wrong.

Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating the
few important pages and we can get the Catalan web site updated.
Matthias already helped other volunteers do this in other languages.

Regards,
   Andrea.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Matthias Seidel
Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti:

> On 28/03/2017 Marcus wrote:
>> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:
>>> Per a la vostra informació:
>>> https://www.openoffice.org/ca/
>>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la
>>> a la
>>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
>>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre
>>> producte.
>> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].
>
> Well, the note says we are looking for translators to translate the
> Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense
> to translate a note that says "This note is in English since we need
> volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan").
>
> And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so
> everything written in that note is actually wrong.
Hi Andrea,

So the information about Catalan given on
https://www.openoffice.org/projects/native-lang.html is also wrong.

> Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating
> the few important pages and we can get the Catalan web site updated.
> Matthias already helped other volunteers do this in other languages.

I could first set up a standard page (like
https://www.openoffice.org/gd/). CA is also missing in the language
selection in the top right.

Regards, Matthias

>
> Regards,
>   Andrea.
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>



smime.p7s (4K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Marcus (OOo)
In reply to this post by Andrea Pescetti-2
Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti:

> On 28/03/2017 Marcus wrote:
>> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:
>>> Per a la vostra informació:
>>> https://www.openoffice.org/ca/
>>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la a la
>>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
>>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre
>>> producte.
>> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].
>
> Well, the note says we are looking for translators to translate the
> Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense to
> translate a note that says "This note is in English since we need
> volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan").
>
> And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so
> everything written in that note is actually wrong.
>
> Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating the
> few important pages and we can get the Catalan web site updated.
> Matthias already helped other volunteers do this in other languages.

sorry, then I have understood the stuff wrong.

Marcus


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Marcus (OOo)
In reply to this post by Matthias Seidel
Am 29.03.2017 um 11:36 schrieb Matthias Seidel:

> Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti:
>> On 28/03/2017 Marcus wrote:
>>> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:
>>>> Per a la vostra informació:
>>>> https://www.openoffice.org/ca/
>>>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la
>>>> a la
>>>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
>>>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre
>>>> producte.
>>> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].
>>
>> Well, the note says we are looking for translators to translate the
>> Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense
>> to translate a note that says "This note is in English since we need
>> volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan").
>>
>> And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so
>> everything written in that note is actually wrong.
>
> Hi Andrea,
>
> So the information about Catalan given on
> https://www.openoffice.org/projects/native-lang.html is also wrong.
>
>> Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating
>> the few important pages and we can get the Catalan web site updated.
>> Matthias already helped other volunteers do this in other languages.
>
> I could first set up a standard page (like
> https://www.openoffice.org/gd/). CA is also missing in the language
> selection in the top right.

thanks :-)

Marcus


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Matthias Seidel
Am 29.03.2017 um 19:46 schrieb Marcus:

> Am 29.03.2017 um 11:36 schrieb Matthias Seidel:
>> Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti:
>>> On 28/03/2017 Marcus wrote:
>>>> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:
>>>>> Per a la vostra informació:
>>>>> https://www.openoffice.org/ca/
>>>>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la
>>>>> a la
>>>>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
>>>>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre
>>>>> producte.
>>>> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].
>>>
>>> Well, the note says we are looking for translators to translate the
>>> Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense
>>> to translate a note that says "This note is in English since we need
>>> volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan").
>>>
>>> And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so
>>> everything written in that note is actually wrong.
>>
>> Hi Andrea,
>>
>> So the information about Catalan given on
>> https://www.openoffice.org/projects/native-lang.html is also wrong.
>>
>>> Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating
>>> the few important pages and we can get the Catalan web site updated.
>>> Matthias already helped other volunteers do this in other languages.
>>
>> I could first set up a standard page (like
>> https://www.openoffice.org/gd/). CA is also missing in the language
>> selection in the top right.
>
> thanks :-)
>
> Marcus
I also updated some other pages... ;-)
Maybe that will attract some volunteers!

Matthias

>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>
>



smime.p7s (4K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: Translation in català

Matthias Seidel
In reply to this post by Andrea Pescetti-2
Am 29.03.2017 um 09:02 schrieb Andrea Pescetti:

> On 28/03/2017 Marcus wrote:
>> Am 28.03.2017 um 16:21 schrieb Rosa:
>>> Per a la vostra informació:
>>> https://www.openoffice.org/ca/
>>> " Aquesta nota està en anglès, perquè no tenim ningú per traduir-la
>>> a la
>>> seva llengua. Els enllaços de la pàgina us ajudaran a descarregar i
>>> instal·lar OpenOffice.org 3.3.0, una versió més antiga del nostre
>>> producte.
>> thanks a lot for your translation. I've added it on the webpage [1].
>
> Well, the note says we are looking for translators to translate the
> Catalan web site, not the note itself (it doesn't make a lot of sense
> to translate a note that says "This note is in English since we need
> volunteers to translate this web site and OpenOffice into Catalan").
>
> And actually we do have OpenOffice in Catalan as of version 4.1.x, so
> everything written in that note is actually wrong.
>
> Which means, if Rosa is willing to help, she can work on translating
> the few important pages and we can get the Catalan web site updated.
> Matthias already helped other volunteers do this in other languages.
>
> Regards,
>   Andrea.
How about an updated Italian page? ;-)

Kind regards, Matthias

>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>
>



smime.p7s (4K) Download Attachment
Loading...