[WEBSITE] Changed wording - New translation is necessary

classic Classic list List threaded Threaded
4 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[WEBSITE] Changed wording - New translation is necessary

Marcus (OOo)
Hi all,

on the dev@ mailing list we have discussed to change a wording on the
following webpage:

https://www.openoffice.org/product/index.html#why-apache-openoffice

When you have localized this webpage into your language, then please
change the wording also in your language.

The affected paragraph is:

"
Apache OpenOffice is easy to use:

- The software looks and feels familiar and is instantly usable by
anyone who has used a competitive product
- It's easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all
major competitors' files
- Few language barriers - if it's not yet available in your language,
the chances are it will be soon
- Apache OpenOffice is supported by a global community of friendly
volunteers, happy to provide assistance to newcomers and advanced users
alike
"

The following wording is affected:

old - "reads all major competitors' files"
new - "reads most file types of major competitors"

Thanks for your attention.

When you need some help, don't hesitate to ask.

Marcus


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [WEBSITE] Changed wording - New translation is necessary

Matthias Seidel
Hi Marcus,

Done that for Polish now. Thanks Czesław for the translation!

Regards,

   Matthias

Am 31.05.20 um 12:11 schrieb Marcus:

> Hi all,
>
> on the dev@ mailing list we have discussed to change a wording on the
> following webpage:
>
> https://www.openoffice.org/product/index.html#why-apache-openoffice
>
> When you have localized this webpage into your language, then please
> change the wording also in your language.
>
> The affected paragraph is:
>
> "
> Apache OpenOffice is easy to use:
>
> - The software looks and feels familiar and is instantly usable by
> anyone who has used a competitive product
> - It's easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all
> major competitors' files
> - Few language barriers - if it's not yet available in your language,
> the chances are it will be soon
> - Apache OpenOffice is supported by a global community of friendly
> volunteers, happy to provide assistance to newcomers and advanced
> users alike
> "
>
> The following wording is affected:
>
> old - "reads all major competitors' files"
> new - "reads most file types of major competitors"
>
> Thanks for your attention.
>
> When you need some help, don't hesitate to ask.
>
> Marcus
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>


smime.p7s (5K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [WEBSITE] Changed wording - New translation is necessary --Fixed nl

Dick Groskamp-2
Op 31-5-2020 om 12:56 schreef Matthias Seidel:

> Hi Marcus,
>
> Done that for Polish now. Thanks Czesław for the translation!
>
> Regards,
>
>     Matthias
>
> Am 31.05.20 um 12:11 schrieb Marcus:
>> Hi all,
>>
>> on the dev@ mailing list we have discussed to change a wording on the
>> following webpage:
>>
>> https://www.openoffice.org/product/index.html#why-apache-openoffice
>>
>> When you have localized this webpage into your language, then please
>> change the wording also in your language.
>>
>> The affected paragraph is:
>>
>> "
>> Apache OpenOffice is easy to use:
>>
>> - The software looks and feels familiar and is instantly usable by
>> anyone who has used a competitive product
>> - It's easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all
>> major competitors' files
>> - Few language barriers - if it's not yet available in your language,
>> the chances are it will be soon
>> - Apache OpenOffice is supported by a global community of friendly
>> volunteers, happy to provide assistance to newcomers and advanced
>> users alike
>> "
>>
>> The following wording is affected:
>>
>> old - "reads all major competitors' files"
>> new - "reads most file types of major competitors"
>>
>> Thanks for your attention.
>>
>> When you need some help, don't hesitate to ask.
>>
>> Marcus
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
>> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>>
Fixed nl

--
DiGro
___________________________
Apache OpenOffice 4.1.7 (Dutch) and scanned with Ziggo Safe Online (F-Secure)


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [WEBSITE] Changed wording - New translation is necessary

Aivaras Stepukonis
In reply to this post by Marcus (OOo)
Thanks, Marcus! Edited the LT page to reflect the changes.

Regards,

Aivaras

2020-05-31 13:11, Marcus rašė:

> Hi all,
>
> on the dev@ mailing list we have discussed to change a wording on the
> following webpage:
>
> https://www.openoffice.org/product/index.html#why-apache-openoffice
>
> When you have localized this webpage into your language, then please
> change the wording also in your language.
>
> The affected paragraph is:
>
> "
> Apache OpenOffice is easy to use:
>
> - The software looks and feels familiar and is instantly usable by
> anyone who has used a competitive product
> - It's easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all
> major competitors' files
> - Few language barriers - if it's not yet available in your language,
> the chances are it will be soon
> - Apache OpenOffice is supported by a global community of friendly
> volunteers, happy to provide assistance to newcomers and advanced
> users alike
> "
>
> The following wording is affected:
>
> old - "reads all major competitors' files"
> new - "reads most file types of major competitors"
>
> Thanks for your attention.
>
> When you need some help, don't hesitate to ask.
>
> Marcus
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
> For additional commands, e-mail: [hidden email]
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [hidden email]
For additional commands, e-mail: [hidden email]